Me apasiona la Etimología y su certera explicación del sentido inicial de las palabras. Me gusta imaginar nuestro idioma como un aljibe que recibe aportaciones de lenguas vivas y muertas. Al lado del caudaloso latín, los torrentes del árabe, el griego, el francés y el cada vez más crecido inglés, junto con muchos otros.
En otro momento se podría discutir sobre la influencia creciente del idioma que domina la economía mundial, pero ahora me gustaría revivir el sentido primigenio de las palabras. Su "primera vida". En ocasiones su significado inicial es muy distinto del actual como la palabra guapo (del latín «vappa», vino insípido, bribón, granuja).
Imaginar como se fue modificando el sentido resulta fascinante y divertido. ¿Los bribones tenían éxito amoroso y por eso empezaron a ser considerados apuestos? ¿Tomando vino insípido se ve todo bello?
Les dejo algunas curiosas:
- Guatemala del náhuatl y del maya quiché Quauhtlemallan, traducido por los conquistadores como Goathemala, lugar de muchos árboles.
- Firmamento del latín firmus - firme, sólido- para sostener la bóveda celestial. Afirmar y firmar tienen idéntica raíz latina.
- Enfermo del latín firmus, al anteponerle la partícula negativa in- significa que no se puede tener firme, que debe estar en cama.
- Esta para Max: Bohemio del latín Boiohaemum (empleada por Tacitus para describir una alegre y festiva tribu celta, la Boii que vivía entonces en la región llamada Bohemia en la República Checa). Durante un tiempo se creyó erroneamente que eran los antecesores del pueblo gitano, por eso en francés gitano se dice bohémien.
¿Ustedes tienen alguna preferida?




